Les langues en voie de disparition

Fin 2015, l’UNESCO faisait une déclaration importante à propos des langues. Sur les 6000 langues vivantes parlées sur la Terre, 10.77% sont en danger, 9.97% sont vulnérables et 9,6% sont en situation critique. On compte également plus de 3,85% langues éteintes depuis 1950. Qu’est-ce qui serait à l’origine de cette extinction ? Quelles sont les langues qui risquent de se retirer de notre mémoire historique et culturelle ? Les langues en voie de disparition, parlons-en !

Les langues en voie de disparition

Source photo : Assimil

Langue et culture : les deux font la paire

L’origine du langage a toujours suscité la curiosité des penseurs. Contrairement aux idées reçues, une langue, ce n’est pas seulement un ensemble de mots et de phrases. C’est toute l’histoire et l’identité culturelle d’un peuple. On appelle une langue un système qui se compose de vocabulaires, de grammaires, de pronoms, de noms et de verbes. Il s’agit là d’un moyen de communication apparu il y a très longtemps. En effet, tout a commencé il y a plusieurs milliers d’années, quand les humains étaient encore très nomades. Les déplacements se faisaient en petits groupes et il fallait absolument trouver une manière de communiquer. Petit à petit, le langage s’est fait une place importante dans le monde. Aujourd’hui, on en compte plus de 6000 à travers le globe.

Les langues en voie de disparition

Certaines langues meurent et d’autres survivent

Selon une étude menée par l’ONG Survival International, une langue disparaît toutes les deux semaines. Un phénomène très alarmant, car la disparition d’une langue, ce n’est pas seulement des textes qui se perdent. C’est toute une culture qui tombe. C’est la disparition d’une poésie, d’un mode de créativité et surtout d’une façon de raisonner, qui s’explique par plusieurs raisons. Entre l’avancée des technologies, la colonisation, la pression politique et la destruction de certaines zones naturelles, la disparition des langues est également engendrée par l’immigration et la perte de la langue maternelle. Tant de facteurs qui mettent certaines langues en danger et qui menacent leur transmission.

Ces langues menacées d’extinction

Certaines langues comme l’anglais, le français et le mandarin deviennent de plus en plus populaires, tandis que d’autres ne traversent pas des millénaires. D’après l’Organisation des Nations unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO), les langues suivantes ont été déclarées en danger :

  • Thao

C’est une langue parlée dans la région taïwanaise du lac du Soleil et de la Lune. Elle est couramment parlée par les tribus d’aborigènes de Taiwan, plus précisément par les personnes âgées. Dans les années 2000, seulement 6 locuteurs parlaient cette langue.

  • Wichita

Langue originaire des États-Unis, le wichita est apparu dans les régions de l’Oklahoma et du Kansas avant la conquête de l’Ouest par les Américains. C’est la tribu wichita qui utilisait auparavant ce langage. Aujourd’hui, une seule personne parle couramment cette langue.

  • Susuami

Le susuami est une langue parlée dans le Pacifique Sud. Encore une fois, c’est une langue originaire d’une tribu nomade. Peu à peu, elle est entrée en conflit avec d’autres langues de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. En 2000, seules 10 personnes parlaient couramment le susuami.

  • Masalit

Au Moyen-Orient, le peuple masalit du Darfour-Occidental parlait couramment cette langue. Même si cette population compte plusieurs dizaines de milliers de personnes, seulement 10 arrivent encore à parler cette langue. Elle a été détrônée par l’arabe.

  • Nganassane

Cette langue ouralienne est parlée par environ 800 personnes au nord de la Russie. Elle est très prisée par les générations âgées et n’arrive pas à se développer auprès des jeunes. Ces derniers abandonnent progressivement le nganassane au profit du russe.

  • Ongota

L’ongota est une langue quasiment disparue. Seules six personnes du petit village de Weito River en Éthiopie parlent encore cette langue. Des experts tentent, d’ailleurs, de la conserver, même si les chances de la maintenir restent minimes.

QuickPro Translations pour toutes vos demandes de traduction

L’équipe de QuickPro Translations met son expertise et ses compétences en avant pour traiter vos demandes de traduction. Notre agence basée à l’île Maurice se charge de traduire vos textes dans toutes les langues vivantes du monde à savoir l’anglais, le français, l’espagnol, le russe, l’allemand, le mandarin, l’italien et le portugais… N’hésitez pas à nous contacter via notre page de contact ou en nous écrivant à l’adresse suivante : info@quickprotranslations.com pour connaître nos tarifs très compétitifs.

Eric-Emmanuel Schmitt dit que l’homme est fait de choix et de circonstances. Et que personne n’a de pouvoir sur les circonstances, mais qu’en revanche, chacun en a sur ses choix. J’ai choisi l’écriture pour sa liberté, pour ses voyages, pour ses découvertes, pour ses possibilités… mais avant tout pour son art ! ^^

Leave a Reply