Comment bien choisir votre agence de traduction ?

Par souci d’économie, de nombreuses sociétés préfèrent traiter leurs traductions en interne plutôt que de faire appel à une agence de traduction. Le fait est que la traduction réalisée par du personnel bilingue ne garantit pas une traduction fluide et de qualité.

Il est donc primordial d’avoir recours aux services d’une agence de traduction professionnelle qui vous garantira une communication réussie avec vos clients, vos fournisseurs, vos partenaires, etc.

Voici les éléments à prendre en compte pour bien choisir votre agence de traduction :

La structure de l’agence de traduction

Choisir votre agence de traduction selon sa structure

Tout d’abord, vous devez vérifier la fiabilité de l’agence ainsi que son sérieux. Son rôle consiste à vous accompagner dans les différentes étapes de votre projet de traduction, et ce, de l’organisation à l’exécution.

Outre son engagement sur les délais, l’agence de traduction garantit également la haute qualité de son service. En effet, un bon service de traduction comprend un processus de travail précis, qui assure une bonne qualité de production, à savoir :

  • La prise de contact, qui est une phase critique, car c’est à ce moment que se crée la confiance au travers du professionnalisme, et de la fluidité de l’échange entre le chef de projet et le client. Contactez QuickPro Translations, vous serez en mesure de constater l’importance que nous porterons à chacun de vos projets. Nous traitons chacun des projets qui nous sont confiés comme s’ils étaient les nôtres.
  • L’analyse de vos besoins : un bon chef de projet analyse le type de traduction dont vous avez besoin, c’est-à-dire s’il s’agit d’une traduction marketing destinée à être publiée, d’une traduction technique, etc. Chez QuickPro Translations, nous analysons vos contenus avec soin et minutie.
  • La planification du projet dans sa totalité : création de glossaires, procédure de relecture par un deuxième expert, délai, etc. Chez QuickPro Translations, rien ne nous échappe. Chacune des étapes est réalisée de façon méticuleuse.
  • L’attribution d’un traducteur expert dans le domaine, en se basant sur les besoins du client. À noter qu’un traducteur technique ne travaillera JAMAIS sur un projet de traduction marketing, par exemple. Chez QuickPro Translations, nous considérons cela comme étant d’une importance cruciale.
  • Le contrôle qualité : une bonne agence de traduction mettra en place un processus de vérification optimal. Chez QuickPro Translations, un deuxième expert dans le domaine procèdera à une relecture minutieuse de votre document.
  • Le service après-vente : d’autant plus indispensable lorsqu’il s’agit d’un contenu Web ou un contenu destiné à être publié (brochure, magazine, etc.). Chez QuickPro Translation, une étape de « vérification de contexte » est incluse dans le prix de la traduction. Une fois votre contenu en ligne, le traducteur ayant réalisé la traduction analysera le contenu pour établir des ajustements, le cas échéant.

Il est également très important d’analyser les différents indicateurs suivants, comme le réseau de traducteurs spécialisés dans la langue, l’historique et les références de l’agence, ainsi que les compétences de coordination telles que l’implication et la réactivité des chefs de projet, des responsables clientèle et du service après-vente.

Les domaines d’expertise de l’agence de traduction

Une agence de traduction doit connaître votre secteur d’activité

Chez QuickPro Translation, nous disposons d’un vaste réseau de traducteurs spécialistes de leur domaine respectif qui travaillent avec passion sur chacun des projets qui leur sont confiés.Votre projet de traduction doit se faire selon les règles de l’art. Pour adapter vos travaux aux secteurs concernés, l’agence de traduction doit disposer de l’expertise requise. Elle doit maîtriser le domaine de traduction concerné, qu’il s’agisse du domaine médical, scientifique, comptable, juridique, académique, touristique, financier ou marketing. De même, elle doit s’assurer que la traduction du vocabulaire adhère parfaitement à l’original.

Une agence de traduction qui privilégie les traducteurs natifs

Agence de traduction qui engage des traducteurs natifs

Chez QuickPro Translations, nous engageons uniquement des traducteurs natifs qui sauront à la fois relever toutes les petites nuances culturelles, connaître toutes les subtilités, être capables de repérer les jeux de mots, l’ironie, ou encore les touches d’humour dont est constitué votre document.

Il est aussi question de vérifier si les traducteurs engagés par l’agence de traduction travaillent vers leur langue maternelle. C’est sans doute l’une des caractéristiques les plus importantes dont dispose un bon traducteur. En effet, un traducteur qui ne traduit que dans sa langue maternelle détient des compétences nécessaires pour comprendre toutes les subtilités linguistiques et les codes culturels, entre autres.

La procédure « contrôle qualité » de l’agence de traduction

L’agence de traduction QuickPro Translations vous garantit une traduction de haute qualité

Outre le fait que l’agence de traduction doit disposer d’outils et de procédures efficaces pour mener à bien votre projet, l’étape de contrôle qualité est l’une des plus importantes de toutes.

Chez QuickPro Translations, hormis le fait qu’un traducteur natif et spécialiste dans votre industrie ait travaillé avec passion sur votre projet, la qualité de la traduction fournie par ce dernier est entièrement contrôlée par un deuxième expert de l’industrie avant de vous être retournée.

Les valeurs et la culture de l’agence de traduction

Les valeurs de l’agence de traduction

Par ailleurs, pour bien choisir votre agence de traduction, vous devez aussi vous intéresser aux valeurs et à la culture de l’agence avec laquelle vous allez travailler. En effet, la culture et les valeurs de l’agence de traduction en diront long sur les relations que vous allez créer avec le responsable chargé de votre projet.

Chez QuickPro Translations, lors de la réalisation de chacun de vos projets, nous mettons en pratique chacune des valeurs de notre agence de traduction. Pour connaître la culture et les valeurs qui nous animent pour mieux vous servir, c’est par ici.

Chez QuickPro Translations, nous vous offrons des « traductions tests ».

Pour toute collaboration à long terme, et afin d’avoir le cœur net quant aux compétences de QuickPro Translations à mener à bien vos projets de traduction, nous offrons à tout nouveau client une traduction test du document de votre choix (max. 300 mots). En effet, cette offre vous permettra d’attester de l’expertise et du professionnalisme de notre agence de traduction basée à l’île Maurice. Nos traducteurs traduisent vers leur langue maternelle et ont les aptitudes nécessaires pour traduire vos documentations, vos communiqués de presse, vos contrats et vos sites Web. Nos services de traduction touchent plusieurs langues, à savoir le français, l’anglais britannique ou américain, l’allemand, l’italien, le russe, le mandarin, le japonais et le portugais.

Si vous souhaitez collaborer avec QuickPro Translations sur le long terme et pour bénéficier de notre offre de traduction test gratuite, envoyez-nous un message à l’adresse suivante : info@quickprotranslations.com ou contactez-nous par le biais de notre page de contact.

Eric-Emmanuel Schmitt dit que l’homme est fait de choix et de circonstances. Et que personne n’a de pouvoir sur les circonstances, mais qu’en revanche, chacun en a sur ses choix. J’ai choisi l’écriture pour sa liberté, pour ses voyages, pour ses découvertes, pour ses possibilités… mais avant tout pour son art ! ^^

Leave a Reply